Základy hindštiny - Svůj, svá, své aneb O apnā

12. července 2013 v 12:00 | Autor |  Základy hindštiny

Jak jste již mohli z mého článku vytušit, také si píšu vlastní deník/učebnici. Nedělám si naděje, že jsem první, kdo s tím přišel, to ani náhodou, jen mi to připadne jako dobrý nápad, o který jsem se chtěla podělit. Nyní už tedy není žádným tajemstvím, že svá "hindská moudra" beru právě odsud :) Zrovna teď losuju, co je další na řadě… a docela zajímavým oříškem je slovo apnā. Nejspíš je také zbytečné zastírat, že většinu materiálu ke studování beru ze stránky Learning-hindi.com (odkaz v menu v Oblíbených), tudíž pokud jste na tom někdo stejně, omluvte mě, že zde uvádím prakticky pouze upravený překlad.


Není to tak dlouho, co jsem na lekci o tomto víceúčelovém slově narazila. Stejně jako např. kitnā mění svůj tvar podle čísla a rodu. Abych se už od začátku snažila být co nejpřesnější a nejstručnější, apnā je vlastně taková obdoba našeho "své", "svou", "svoje" - čte svou knihu, plní své povinnosti apod. Jistě i v češtině cítíte rozdíl mezi tím, když se řekne "své" a např. "jeho". Vezměme si jako příklad větu druhou větu.

Plní své povinnosti. Ty povinnosti jsou jeho vlastní, je to on, kdo je má udělat.
Plní jeho povinnosti. Zde by se dalo zájmeno jeho nahradit třeba slovem Honzovy, Radkovy, bratrovy… Není zcela zřetelně poznat, že místo někoho jiného jsou ty povinnosti právě jeho.
Z toho důvodu doporučuji používat zájmeno apnā. Člověk se tím alepoň vyhne zbytečným zmatkům. Navíc je to mnohdy jednodušší než přemýšlet, co použít - merā, terā, tumhārā, iskā, uskā, inkā, unkā… a namísto toho všeho se teď naučíme používat "jedno" apnā ;)

Jak jsem již řekla, apnā se mění v závislosti na předmětu, kterého se týká. Pokud je jednotného čísla a mužského rodu, zůstane apnā ve svém tvaru. Dále se mění tak, jak jsme zvyklí. Apnī pro ženský tvar a obě čísla a apne pro mužský plurál. Jak vidíte, mění se téměř stejně jako v češtině.

Main apnī kitāb parh rahī hūn.
Čtu svou knihu.

Tum apnī bhāshā bolte hain.
Mluvíš svým jazykem.

Yah apnā dōst lambā hai.
Je vyšší než jeho kamarád. (Je vyšší svého přítele.)

Snad pro vás byl tento článek přínosný :) Na závěr bych ráda uvedla odkaz na původní lekci z výše zmiňovaného webu - Possessive Pronouns Part 4; अपना apnaa.

Hezký den přeje

Autorka blogu

 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama