Základy hindštiny - slovní zásoba (2)

1. června 2013 v 12:00 | Autor |  Základy hindštiny
Dnes si budeme pomalu rozšiřovat slovní zásobu, co se hudby, zvířat a pocitů týče. Témata jsem vybrala z již odkazovaného webu goethe-verlag.com, konkrétně zde, kde si je pak můžete rovnou i procvičit pomocí orázkových kartiček. Slova jsou víceméně nová i pro mě, nebo jsem o nich předtím měla jen matné povědomí, tudíž budu studovat zároveň s vámi :) Při výběru jsem se řídila tím, nakolik se mi slovo bude hodit a taky podle mých zájmů. Některá jsou podobná a lehce se učí, proto by tato lekce neměla být příliš náročná.
Podrobnější slovíčka najdete v odkazu výše.

Hudba

sangītahudba
nōtanota
piyānōpiáno
gāyakazpěvák
sārangīhousle
gitārakytara
dramabuben, bicí
bainda
kapela

Zvířata

paśuzvíře, dobytek
jānavarazvíře
billīkočka
kuttāpes
kharagōśakrálík
murgīslepice
ghōnsalāhnízdo
bandaraopice
ullūsova
sāmpahad
bhēriyāvlk

Pocity a vztahy

snēhanáklonnost
ātmaviśvāsadůvěra
sapnāsen
darastrach
dōstīpřátelství
sukhaštěstí
bhūkhhlad
ānandaradost, potěšení
krōdhazlost, hněv, vztek
riśtāvztah
suraksābezpečí

Jsem si vědoma toho, že slovní zásobu z posledního okruhu jen těžko budeme takhle samostatně, bez souvislosti používat v běžném rozhovoru. Pro zajímavost jsem ji ale uvedla. Navíc některá slova již třeba znám z bollywoodských filmů, což dokazuje, že všechna "marná" nejsou :)
Jen taková poznámka na okraj... při tvoření takovýchto seznamů si nemůžu vynachválit program Excel. Lze v něm jednoduše dlouhé samohlásky psát dvojitě a pak je třemi kliknutími naráz změnit do jejich správné formy (např. ee - ī, aa - ā). Tím bych také jen krátce chtěla zmínit způsoby, jakými se hindská slova transliterují. Nevím o tom nic přesného ani odborného, jen se chci podělit o své poznatky a předejím tak zmatkům. Velmi častá je totiž transliterace v "anglickém stylu" (nebo mi to tak alespoň přijde), kde se dlouhé samohlásky ponechávají tak, jak je prvně píšu i já. Je to tak pro ně lepší na čtení, jsou na to zvyklejší. "oo" se tak čte jako "ú", zmiňované "ee" jako "í" (to jsem pochytila od nich :D) a tak dále... Ale jak jsem řekla, to jen tak na okraj :)
Příjemné učení a dobrou náladu :)
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama