Základy francouzštiny - podmínková souvětí, budoucí čas, rozkazy

11. června 2013 v 17:24 | Autor |  Základy francouzštiny
Napadlo mě, v souvislosti s tím, co probíráme ve škole, sem přispět krátkým článkem o francouzských podmínkových souvětích, rozkazech a o budoucím čase. Rovnou uvádím příkladové věty, protože na nich samotných se systém tvorby pozná nejlépe.
Záměrně uvádím oba budoucí časy, jednoduchý i složený, pro procvičení.

(Ještě jednou bych zde ráda poděkovala čtenáři, který mě upozornil na chyby u "tu" v budoucím čase. Samozřejmě zde má být koncovka -as, ne jenom -a :) Takže děkuji, opravuji a zároveň se všem omlouvám. Doufám, že nyní už jsou věty bez chyb, ale pokud přece jen nějaké najdete, budu vděčná za vaše upozornění. Děkuji.)



VĚTY



1, Když budeš mluvit pomaleji, bude ti rozumět (lépe).


2, Když se podíváš kolem sebe, pochopíš, co se děje.


3, Když si pospíšíte, počkáme na vás.


4, Když budeš cvičit častěji, budeš mít ty nejlepší výsledky.


5, Pozvi Therèse a všichni se budou dobře bavit.


6, Když bude hezky, půjdeme tam. Když ne, zůstaneme doma.


7, Dejte mi své telefonní číslo, zavolám vám.


8, Když vstanete dříve, nebudeme muset tolik spěchat.


9, Jestli budeš chtít, půjdeme do kina.


10, Zůstaň se svými přáteli a neztratíš se.


11, Když si vezmeš svůj svetr, nebude ti zima.


12, Pospěš si. Musíme přijít včas.


13, Když budu mít čas, navštívím tě.


14, Pošlu vám pohlednici.


15, Doufám, že všechno proběhne dobře.


16, Monique připraví večeři.


17, Vrátíte se pozdě?


18, Budeme jíst doma.


19, Koupíš mi něco?


20, Zazpívej nám.


21, Doneseš mi tu knihu?


PŘEKLAD



1, Si tu parles moins vite, on comprendra (mieux).


2, Si tu regardes autour de toi, tu comprendras ce qui se passe.


3, Si vous vous dépêchez, nous vous attendrons.


4, Si tu t´entraînes plus souvent, tu auras les meilleurs résultats.


5, Invite Therèse et tout le monde s´amusera bien.


6, S´il fait beau, nous y irons. S´il ne fait pas beau, nous resterons à la maison.


7, Donnez-moi votre numero de téléphone, je vous appellerai.


8, Si vous vous levez plus tôt, on ne sera pas tellement pressés.


9, Si tu veux, nous irons au cinéma.


10, Reste avec tes amis et tu ne te perdras pas.


11, Si tu mets ton pull, tu n´auras pas froid.


12, Dépêche-toi. Nous devons arriver à temps.


13, Si j´ai le temps, je viendrai te voir.


14, Je vais vous envoyer une carte postale.


(Je vous enverrai une carte postale.)


15, J´espère que tout va se passer bien.


(J´ espère que tout se passera bien.)


16, Monique va préparer le dîner.


(Monique préparera le dîner.)


17, Vous allez rentrer tard?


(Vous rentrerez tard?)


18, Nous allons manger à la maison.


(Nous mangerons à la maison.)


19, Tu m´achèteras quelque chose?


20, Chante pour nous.


21, Tu m´apporteras ce livre?



VĚTY S PŘEKLADEM



1, Když budeš mluvit pomaleji, bude ti rozumět (lépe).

Si tu parles moins vite, on comprendra (mieux).


2, Když se podíváš kolem sebe, pochopíš, co se děje.

Si tu regardes autour de toi, tu comprendras ce qui se passe.


3, Když si pospíšíte, počkáme na vás.

Si vous vous dépêchez, nous vous attendrons.


4, Když budeš cvičit častěji, budeš mít ty nejlepší výsledky.

Si tu t´entraînes plus souvent, tu auras les meilleurs résultats.


5, Pozvi Therèse a všichni se budou dobře bavit.

Invite Therèse et tout le monde s´amusera bien.


6, Když bude hezky, půjdeme tam. Když ne, zůstaneme doma.

S´il fait beau, nous y irons. S´il ne fait pas beau, nous resterons à la maison.


7, Dejte mi své telefonní číslo, zavolám vám.

Donnez-moi votre numero de téléphone, je vous appellerai.


8, Když vstanete dříve, nebudeme muset tolik spěchat.

Si vous vous levez plus tôt, on ne sera pas tellement pressés.


9, Jestli budeš chtít, půjdeme do kina.

Si tu veux, nous irons au cinéma.


10, Zůstaň se svými přáteli a neztratíš se.

Reste avec tes amis et tu ne te perdras pas.


11, Když si vezmeš svůj svetr, nebude ti zima.

Si tu mets ton pull, tu n´auras pas froid.


12, Pospěš si. Musíme přijít včas.

Dépêche-toi. Nous devons arriver à temps.


13, Když budu mít čas, navštívím tě.

Si j´ai le temps, je viendrai te voir.


14, Pošlu vám pohlednici.

Je vais vous envoyer une carte postale.

(Je vous enverrai une carte postale.)


15, Doufám, že všechno proběhne dobře.

J´espère que tout va se passer bien.

(J´ espère que tout se passera bien.)



16, Monique připraví večeři.

Monique va préparer le dîner.

Monique préparera le dîner.)


17, Vrátíte se pozdě?

Vous allez rentrer tard?

(Vous rentrerez tard?)


18, Budeme jíst doma.

Nous allons manger à la maison.

(Nous mangerons à la maison.)


19, Koupíš mi něco?

Tu m´achèteras quelque chose?


20, Zazpívej nám.

Chante pour nous.


21, Doneseš mi tu knihu?

Tu m´apporteras ce livre?


Pozn. Děkuji všem za jejich komentáře, chyby jsem již opravila. (9. dubna 2016)
 

6 lidí ohodnotilo tento článek.

Komentáře

1 Katka Katka | 10. listopadu 2013 v 18:53 | Reagovat

Ahoj, myslím, že jsem ještě našla nějaké chyby, tak píšu, aby jsi je mohla případně opravit :) 1. lépe - mieux 2. rozumět v budoucím čase: comprendra, comprendras... Pokud to máš přeci jen dobře, tak se omlouvám

2 sfech sfech | Web | 12. listopadu 2013 v 16:13 | Reagovat

Ahoj. Za "mieux" děkuji :) I za "e" v comprendre... zvláštní, hlavně že na to v jednom článku sama upozorňuju :)
Děkuju mnohokrát. Budu ráda i za případné další připomínky.

Přeju hezký den :)

3 d3nn d3nn | 24. listopadu 2013 v 23:06 | Reagovat

mas tam chyb jak máku. koukni se na to

4 Lepetit Lepetit | 6. dubna 2014 v 9:42 | Reagovat

Si vous vous dépêcher, nous vous attendrons.....řekla bych že tam má být depecheZ,ne?

5 Ada Ada | E-mail | 15. června 2015 v 19:01 | Reagovat

Jestli budes chtít * musís vzdy dat do futuru; Si tu voudras.... ne to nechavat v pritomnem case pak to neni zpravne

6 Ada Ada | E-mail | 15. června 2015 v 19:06 | Reagovat

Kdyz je VOUS JE VZDY KONCOVKA ,,EZ,, vsak to tam ma ,,Si vous vous dépêchez...

7 sfech sfech | 20. června 2015 v 11:18 | Reagovat

V češtině sice dáváme budoucí čas, ve francouzštině ale nikdy po SI není - věta: "Si tu veux, nous irons au cinéma." je tak správně.

8 coquine coquine | E-mail | 1. dubna 2016 v 11:44 | Reagovat

Podívej se také na budoucí čas slovesa envoyer

9 coquine coquine | 1. dubna 2016 v 11:49 | Reagovat

[5]:

A to jsi našla ve které normativní příručce?

Nový komentář

Vezměte na vědomí, že diskuse je moderována. Než se nový komentář začne zobrazovat, musí jej nejdříve schválit autor blogu.

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama